Mudcat Café message #4027918 The Mudcat Café TM
Thread #167153   Message #4027918
Posted By: Joe Offer
12-Jan-20 - 11:15 PM
Thread Name: ADD: Down on Grandpa's Farm/Mi Chacra
Subject: RE: Lyr Req: Down on Grandpa's Farm
I was the lyrics editor of the Rise Again Songbook, which was published in 2015. Here is our entry for the song, to be found in the "Play" Chapter on Page 211.

Down on Grandpa’s Farm

We’re on our way, we’re on our way, on our way to Grandpa’s farm (2x)
Down on Grandpa’s farm there is a little red hen (2x)
The hen, she makes a sound like this: “cluck cluck” (2x)
D - - A / - - - D // D - DA D /   / - - A - / - - D -
(insert:) big brown cow / “moo”
little white duck / “quackquack”
trad. (US)

Mi Chacra

Vengan a ver mi chacra que~es hermosa (2x)
[Nicole: replace ~ with under-tie]
1. El pollito hace~así - pío pío (2x)
O va camarada, o va camarada, o va o va o va (2x)
D - DA D /   // D - - A / - - - D // - - A - / - - D -
2. El chanchito hace así “oinc oinc”
3. El perrito hace así “guau guau”
4. Y la vaca hace así “muu muu”
5. El patito hace así “cuac cuac”
6. El burrito hace así “jii jaa”
7. El gatito hace así “miau miau”
Come & see my farm that is so beautiful! (2x)
trad. (Argentina)

J’ai Perdu le Do de Ma Clarinette

J’ai perdu le do de ma clarinette (2x)
Ah! si papa il savait ça (tralala!) (2x)
[or 2nd time: il me taperait sur les doigts (tralala!)]
Au pas, camarade (x2) au pas (x3)   (2x)
[Marchons, camadarade (x2) marchons! (x3)]
(insert: ré, mi, fa, sol, la, si - or add 2 notes to each subseq v.)

D - A D /   / D - A - / - - D - / - - - A / - - - D
Can insert as 5th line: Il dirait “ohé!” – il chanterait “ohé!”
trad. (French)

All 3 arr © 2015 by Hal Leonard Corporation. Orig song is the French. English version is on Raffi One Light, One Sun and Cathy Fink & Marcy Marxer A Cathy & Marcy Collection for Kids. “Mi Chacra” is in For the Beauty of the Earth.

Editor Peter Blood says the original song is in French, but I don't know that I agree with that. The Spanish and English songs share a tune with the French song, which may indeed be older. I took one year of Spanish on Saturdays in eighth grade in 1961-62, and learned the song in Spanish then - I think my teacher said it came from Argentina. I didn't learn the English song until maybe ten years ago.