Mudcat Café message #1268907 The Mudcat Café TM
Thread #70036   Message #1268907
Posted By: Q (Frank Staplin)
10-Sep-04 - 07:55 PM
Thread Name: Lyr Req: Baby Owlet
Subject: ADD: El Tecolote (The Owl)
The song is found in more than one form. The following waltz version originally was from the State of Michoacan.


EL TECOLOTE (THE OWL)

Tecolote, ?qué haces hay
Sentado en esa pared?
Tecolote, ?qué haces hay
Sentado en esa pared?
Esperando a mi tecolota,
Esperando a mi fiel esposa;
Esperando a mi tecolota,
Que me traiga de comer.
Te cu ru cú.
Te cu ru cú.

Tecolote de Guadiana,
Pâjaro madrugador,
?Quién tuviera tus alitas,
!Quién tuviera tus alitas,
Quién tuviera tus alitas
Para ir a ver a mi amor,
Para ir a ver a mi amor!
Te cu ru cú.
Te cu ru cú.

Pobrecito tecolote
Ya se cansa de llorar;
Si yo fuera tecolote,
No me ocuparía en volar;
Me estaría en mi nitido,
Me estaría en mi nitido
Acabándome de criar,
Acabándome de criar.
Te cu ru cú.
Te cu ru cú.

Tecolote, what are you doing there,
Seated on that wall?
Tecolote, what are you doing there,
Seated on that wall?
I'm waiting for my Tecolota,
Waiting for my faithful wife;
I'm waiting for my Tecolota,
Who brings me something to eat.
Te cu ru cú.
Te cu ru cú.

Tecolote from Guadiana,
Early rising bird,
Would that I had your little wings,
Would that I had your little wings,
Would that I had your little wings,
To go to see my love,
To go to see my love!
Te cu ru cú.
Te cu ru cú.

Poor little Tecolote,
He is already tired of weeping.
If I were a tecolote,
I would not bother about flying,
I would remain in my little nest,
I would remain in my little nest,
Just finished breeding,
Just finished breeding.
Te cu ru cú.
Te cu ru cú.

Tempo di Valse Lento. With music (not the same as "Tecolito"), pp. 421-422, Frances Toor, 1947 (1964), "A Treasury of Mexican Folkways," Crown Publishers, New York.

Click to play